14 Bijlage 8. Cognossement
Connaissement | COGNOSSEMENT | Konnossement | |
---|---|---|---|
Ik ondergetekende } Je soussige } Ich Unterzeichner } | schipper van het schip } patron du bateau } Fuhrer des Schiffes } | ||
varend onder de vlag } navigant sous pavilon } fahrend unter flagge } | thans liggende te } et se trouvant presentement } welches sich zur Zeit befindet } | ||
verklaar, dat ik aan boord van mijn schip } teconnais avoir reçu a bord du bateaux } bescheinige, dass ich in den Raum dieses Schiffes } | |||
van de firma } de la maison } von der Firma } | |||
de navolgende goederen in goede staat ontvangen heb } les marchandises suivantes le tout bien contitionne } die folgenden Waren wohlbeschaffen empfangen habe } | |||
welke ik mij verplicht af te leveren aan } lesquelles je m’engage à délivrer à } welche ich mich verpflichte abzuliefern an } | |||
De uitvoering van dit transport geschiedt overeenkomstig de desbetreffende charter, waarvoor ik borgsta met mijn persoon, mijn vermogen, mijn schip en scheeps-uitrusting alsmede vracht. Le present transport est executé conformement à la convention d'affretement y relative, et pour se tenir et accomplir, je m'oblige corps et biens avec le dit bateau, appareils de celui-ci, frét, etc. Die Ausführung dieses Transportes erfolgt zu den im Frachtvertrag festgelegten Bedingungen zur Erfüllung dessen ich mich hierdurch mit meiner Person, meinem Vermogen und meinem Schiff dessen Zubehor und der Fracht verbindlich mache. | |||
Ter bevestiging van deze overeenkomst heb ik } En foi de quoi, j’ai signé } Zur bestatigung dessen habe ich } | origineel connossement en } original connaissement et } Original Konnossement und } | copieën van gelijke inhoud getekend. } copies d’une méme teneur. } Abschrifte gleichen Inhalts gezeichnet. } | |
De schipper, La Batalier, Der Schiffer | |||
ROTTERDAM, AMSTERDAM |